Bahasa Indonesia
Kepada yang lainnya, aku, bukan Tuhan, berkata: Jika ada seorang saudara seiman beristrikan orang yang tidak beriman, tetapi istrinya itu tetap mau hidup bersamanya, janganlah ia menceraikan istrinya itu.
Bahasa Yunani
τοις δε λοιποις λεγω εγω ουχ ο κυριος ει τις αδελφος γυναικα εχει απιστον και αυτη συνευδοκει οικειν μετ αυτου μη αφιετω αυτην
Bahasa Yunani dengan nomor strong
τοῖς <3588> δὲ <1161> λοιποῖς <3062> λέγω <3004> ἐγώ, <1473> οὐχ <3756> ὁ <3588> κύριος· <2962> εἴ <1487> τις <5100> ἀδελφὸς <80> γυναῖκα <1135> ἔχει <2192> ἄπιστον, <571> καὶ <2532> αὕτη <3778> συνευδοκεῖ <4909> οἰκεῖν <3611> μετ’ <3326> αὐτοῦ, <846> μὴ <3361> ἀφιέτω <863> αὐτήν· <846>
Bahasa Arab
أَمَّا الْبَاقُونَ، الَّذِينَ لَمْ يَتَحَدَّثْ الْمَسِيحُ فِي قَضِيَّتِهِمْ، أَقُولُ أَنَا لَهُمْ: إِنْ كَانَ وَاحِدٌ مُؤْمِنٌ لَهُ زَوْجَةٌ غَيْرُ مُؤْمِنَةٍ، وَهِيَ تَرْضَى أَنْ تَعِيشَ مَعَهُ، فَلا يُطَلِّقْهَا.