Bahasa Indonesia
berkatalah para pembesar bani Amon kepada Hanun, “Apakah Tuanku sangka Daud hendak memberikan penghormatan kepada almarhum ayah Tuanku sehingga ia mengirimkan orang untuk menyampaikan belasungkawa kepada Tuanku? Bukankah para pegawainya datang kepada Tuanku untuk menyelidiki, menunggangbalikkan, dan mengintai negeri ini?”
Bahasa Ibrani
וַיֹּאמְרוּ שָׂרֵי בְנֵי־עַמֹּון לְחָנוּן הַמְכַבֵּד דָּוִיד אֶת־אָבִיךָ בְּעֵינֶיךָ כִּי־שָׁלַח לְךָ מְנַחֲמִים הֲלֹא בַּעֲבוּר לַחְקֹר וְלַהֲפֹךְ וּלְרַגֵּל הָאָרֶץ בָּאוּ עֲבָדָיו אֵלֶיךָ׃ פ
Strong Ibrani
<0413> <05650> <0935> <0776> <07270> <02015> <02713> <05668> <03808> <05162> <0> <07971> <03588> <05869> <01> <0853> <01732> <03513> <02586> <05983> <01121> <08269> <0559>
Bahasa Arab
فقال رؤساء بني عمون لحانون هل يكرم داود اباك في عينيك حتى ارسل اليك معزّين. أليس انما لاجل الفحص والقلب وتجسس الارض جاء عبيده اليك.