Bahasa Indonesia
Pa’ul pun naik kembali ke atas, lalu memecah-mecahkan roti dan makan. Kemudian, ia berbicara lagi sampai subuh, lalu berangkat.
Bahasa Yunani
αναβας δε και κλασας τον αρτον και γευσαμενος εφ ικανον τε ομιλησας αχρι αυγης ουτως εξηλθεν
Bahasa Yunani dengan nomor strong
ἀναβὰς <305> δὲ <1161> καὶ <2532> κλάσας <2806> τὸν <3588> ἄρτον <740> καὶ <2532> γευσάμενος <1089> ἐφ’ <1909> ἱκανόν <2425> τε <5037> ὁμιλήσας <3656> ἄχρι <891> αὐγῆς <827> οὕτως <3779> ἐξῆλθεν. <1831>
Bahasa Arab
ثُمَّ صَعِدَ بُولُسُ، وَقَدَّمَ خُبْزًا وَأَكَلَ. ثُمَّ تَابَعَ كَلامَهُ حَتَّى طُلُوعِ الْفَجْرِ، وَبَعْدَ ذَلِكَ سَافَرَ.