Bahasa Indonesia
Tetapi, Isa memanggil anak-anak itu untuk datang kepada-Nya, lalu bersabda, “Biarkanlah anak-anak itu datang kepada-Ku. Jangan halangi mereka karena orang-orang yang demikianlah yang memiliki Kerajaan Allah.
Bahasa Yunani
ο δε ιησους προσεκαλεσατο αυτα λεγων αφετε τα παιδια ερχεσθαι προς με και μη κωλυετε αυτα των γαρ τοιουτων εστιν η βασιλεια του θεου
Bahasa Yunani dengan nomor strong
ὁ <3588> δὲ <1161> Ἰησοῦς <2424> προσεκαλέσατο <4341> αὐτὰ <846> λέγων· <3004> ἄφετε <863> τὰ <3588> παιδία <3813> ἔρχεσθαι <2064> πρός <4314> με <1473> καὶ <2532> μὴ <3361> κωλύετε <2967> αὐτά· <846> τῶν <3588> γὰρ <1063> τοιούτων <5108> ἐστὶν <1510> ἡ <3588> βασιλεία <932> τοῦ <3588> θεοῦ. <2316>
Bahasa Arab
فَنَادَى عِيسَى الأَطْفَالَ إِلَيْهِ وَقَالَ: "خَلُّوا الأَطْفَالَ يَأْتُونَ إِلَيَّ وَلا تَمْنَعُوهُمْ، لأَنَّ اللهَ يُدْخِلُ إِلَى مَمْلَكَتِهِ مَنْ هُمْ مِثْلُهُمْ.