Bahasa Indonesia
Lalu, para pengikut-Nya datang membangunkan Dia. Kata mereka kepada-Nya, “Ya Junjungan, ya Junjungan, kita binasa!” Isa pun bangun. Dihardik-Nya angin dan gelombang air danau itu, lalu angin dan gelombang pun reda, dan danau menjadi teduh.
Bahasa Yunani
προσελθοντες δε διηγειραν αυτον λεγοντες επιστατα επιστατα απολλυμεθα ο δε διεγερθεις επετιμησεν τω ανεμω και τω κλυδωνι του υδατος και επαυσαντο και εγενετο γαληνη
Bahasa Yunani dengan nomor strong
προσελθόντες <4334> δὲ <1161> διήγειραν <1326> αὐτὸν <846> λέγοντες· <3004> ἐπιστάτα <1988> ἐπιστάτα, <1988> ἀπολλύμεθα. <622> ὁ <3588> δὲ <1161> διεγερθεὶς <1326> ἐπετίμησεν <2008> τῷ <3588> ἀνέμῳ <417> καὶ <2532> τῷ <3588> κλύδωνι <2830> τοῦ <3588> ὕδατος· <5204> καὶ <2532> ἐπαύσαντο, <3973> καὶ <2532> ἐγένετο <1096> γαλήνη. <1055>
Bahasa Arab
فَرَاحُوا وَأَيْقَظُوهُ وَقَالُوا: "يَا سَيِّدُ، يَا سَيِّدُ، نَحْنُ عَلَى وَشْكِ الْغَرَقِ!" فَقَامَ وَوَبَّخَ الرِّيحَ وَالأَمْوَاجَ الْهَائِجَةَ، فَسَكَتَتْ وَسَادَ الْهُدُوءُ.