Bahasa Indonesia
Sementara mereka duduk makan, Isa bersabda, “Sesungguhnya, Aku berkata kepadamu, salah seorang dari antara kamu ada yang akan menyerahkan Aku. Dia makan bersama-sama dengan Aku.”
Bahasa Yunani
και ανακειμενων αυτων και εσθιοντων ο ιησους ειπεν αμην λεγω υμιν οτι εις εξ υμων παραδωσει με ο εσθιων μετ εμου
Bahasa Yunani dengan nomor strong
καὶ <2532> ἀνακειμένων <345> αὐτῶν <846> καὶ <2532> ἐσθιόντων <2068> ὁ <3588> Ἰησοῦς <2424> εἶπεν· <3004> ἀμὴν <281> λέγω <3004> ὑμῖν <5210> ὅτι <3754> εἷς <1520> ἐξ <1537> ὑμῶν <5210> παραδώσει <3860> με, <1473> ὁ <3588> ἐσθίων <2068> μετ’ <3326> ἐμοῦ. <1473>
Bahasa Arab
وَلَمَّا كَانُوا جَالِسِـينَ إِلَى الْمَائِدَةِ يَأْكُلُونَ، قَالَ عِيسَـى: "أَقُـولُ لَكُمُ الْحَـقَّ: وَاحِدٌ مِنْكُمْ سَـيَخُونُنِي، وَهُوَ يَأْكُلُ مَعِي الآنَ."