Bahasa Indonesia
supaya ‘sekalipun mereka melihat dan melihat lagi, mereka tidak memahami; sekalipun mereka mendengar dan mendengar lagi, mereka tidak mengerti; jangan sampai mereka bertobat dan diberi pengampunan.’”
Bahasa Yunani
ινα βλεποντες βλεπωσιν και μη ιδωσιν και ακουοντες ακουωσιν και μη συνιωσιν μηποτε επιστρεψωσιν και αφεθη αυτοις
Bahasa Yunani dengan nomor strong
ἵνα <2443> βλέποντες <991> βλέπωσιν <991> καὶ <2532> μὴ <3361> ἴδωσιν, <3708> καὶ <2532> ἀκούοντες <191> ἀκούωσιν <191> καὶ <2532> μὴ <3361> συνιῶσιν, <4920> μήποτε <3379> ἐπιστρέψωσιν <1994> καὶ <2532> ἀφεθῇ <863> αὐτοῖς. <846>
Bahasa Arab
حَتَّى إِنَّهُمْ مَهْمَا نَظَرُوا لا يَرَوْنَ، وَمَهْمَا سَمِعُوا لا يَفْهَمُونَ، لِئَلا يَتُوبُوا فَتُغْفَرَ لَهُمْ ذُنُوبُهُمْ." تفسير مثل الزارع