Bahasa Indonesia
Lalu, berkatalah Petrus kepada-Nya, “Ya Guru, sebaiknya kita tinggal di sini saja. Biarkanlah kami mendirikan tiga kemah, satu untuk Junjungan, satu untuk Musa, dan satu lagi untuk Ilyas.”
Bahasa Yunani
και αποκριθεις ο πετρος λεγει τω ιησου ραββει καλον εστιν ημας ωδε ειναι και ποιησωμεν τρεις σκηνας σοι μιαν και μωυσει μιαν και ηλεια μιαν
Bahasa Yunani dengan nomor strong
καὶ <2532> ἀποκριθεὶς <611> ὁ <3588> Πέτρος <4074> λέγει <3004> τῷ <3588> Ἰησοῦ· <2424> ῥαββεί, <4461> καλόν <2570> ἐστιν <1510> ἡμᾶς <2249> ὧδε <5602> εἶναι, <1510> καὶ <2532> ποιήσωμεν <4160> τρεῖς <5140> σκηνάς, <4633> σοὶ <4771> μίαν <1520> καὶ <2532> Μωϋσεῖ <3475> μίαν <1520> καὶ <2532> Ἡλείᾳ <2243> μίαν. <1520>
Bahasa Arab
فَقَالَ بُطْرُسُ لِعِيسَـى: "يَا سَيِّدُ، مَا أَحْلَى أَنَّنَا مَعًا هُنَا! إِذَنْ نَعْمَلُ ثَلاثَ خِيَامٍ، وَاحِدَةً لَكَ، وَوَاحِدَةً لِمُوسَى، وَوَاحِدَةً لإِلْيَاسَ."