Bahasa Indonesia
saat itulah ALLAH berfirman dengan perantaraan Yesaya bin Amos demikian, “Pergilah, bukalah kain kabung dari pinggangmu dan lepaskanlah kasut dari kakimu.” Maka, ia pun berbuat demikian, lalu berjalan dengan telanjang dan tak berkasut.
Bahasa Ibrani
בָּעֵת הַהִיא דִּבֶּר יְהוָה בְּיַד יְשַׁעְיָהוּ בֶן־אָמֹוץ לֵאמֹר לֵךְ וּפִתַּחְתָּ הַשַּׂק מֵעַל מָתְנֶיךָ וְנַעַלְךָ תַחֲלֹץ מֵעַל רַגְלֶיךָ וַיַּעַשׂ כֵּן הָלֹךְ עָרֹום וְיָחֵף׃ ס
Strong Ibrani
<03182> <06174> <01980> <03651> <06213> <07272> <05921> <02502> <05275> <04975> <05921> <08242> <06605> <01980> <0559> <0531> <01121> <03470> <03027> <03069> <01696> <01931> <06256>
Bahasa Arab
في ذلك الوقت تكلم الرب عن يد اشعياء بن آموص قائلا. اذهب وحلّ المسح عن حقويك واخلع حذاءك عن رجليك. ففعل هكذا ومشى معرّى وحافيا.