K I T A B   S U C I
Temukan di Google Play
[VER] : [YUNANI]
[TAURAT]  [ZABUR]  [INJIL] 
[ARTIKEL]

 <<  Kisah 9 : 21 >> 

Bahasa Yunani dengan nomor strong
ἐξίσταντο <1839> δὲ <1161> πάντες <3956> οἱ <3588> ἀκούοντες <191> καὶ <2532> ἔλεγον, <3004> οὐχ <3756> οὗτός <3778> ἐστιν <1510> ὁ <3588> πορθήσας <4199> εἰς <1519> Ἱερουσαλὴμ <2419> τοὺς <3588> ἐπικαλουμένους <1941> τὸ <3588> ὄνομα <3686> τοῦτο, <3778> καὶ <2532> ὧδε <5602> εἰς <1519> τοῦτο <3778> ἐληλύθει <2064> ἵνα <2443> δεδεμένους <1210> αὐτοὺς <846> ἀγάγῃ <71> ἐπὶ <1909> τοὺς <3588> ἀρχιερεῖς; <749>


Bahasa Indonesia
Semua orang yang mendengarkannya heran. Mereka berkata, “Bukankah dia ini orang yang membinasakan semua orang yang menyebut nama Isa di Yerusalem? Bukankah dengan maksud itu juga ia datang kemari, yaitu untuk menangkap dan memperhadapkan mereka kepada imam-imam kepala?”

Bahasa Yunani
εξισταντο δε παντες οι ακουοντες και ελεγον ουχ ουτος εστιν ο πορθησας εις ιερουσαλημ τους επικαλουμενους το ονομα τουτο και ωδε εις τουτο εληλυθει ινα δεδεμενους αυτους αγαγη επι τους αρχιερεις

Bahasa Arab
فَانْدَهَشَ كُلُّ الَّذِينَ سَمِعُوهُ وَقَالُوا: "أَلَيْسَ هَذَا هُوَ الَّذِي كَانَ يُحَاوِلُ أَنْ يُبِيدَ الَّذِينَ يَدْعُونَ بِهَذَا الاسْمِ فِي الْقُدْسِ، وَجَاءَ إِلَى هُنَا بِقَصْدِ أَنْ يَقْبِضَ عَلَيْهِمْ وَيَأْخُذَهُمْ إِلَى رُؤَسَاءِ الْأَحْبَارِ؟"


 <<  Kisah 9 : 21 >> 

Pencarian Tepat
Pencarian: pasal (Mat 5); ayat (Mat 5:11); kutipan (Mat 5:1-12); kata (Surga); nomor strong (25);