K I T A B   S U C I
Temukan di Google Play
[VER] : [YUNANI]
[TAURAT]  [ZABUR]  [INJIL] 
[ARTIKEL]

 <<  Kisah 27 : 21 >> 

Bahasa Yunani
πολλης τε ασιτιας υπαρχουσης τοτε σταθεις ο παυλος εν μεσω αυτων ειπεν εδει μεν ω ανδρες πειθαρχησαντας μοι μη αναγεσθαι απο της κρητης κερδησαι τε την υβριν ταυτην και την ζημιαν


Bahasa Indonesia
Setelah beberapa waktu lamanya orang-orang tidak makan, Pa’ul berdiri di tengah-tengah mereka dan berkata, “Saudara-saudara, seandainya Saudara-saudara menuruti kata-kataku dan tidak berlayar meninggalkan Kreta, pasti kita tidak akan mengalami semua bencana dan kerugian ini.

Bahasa Yunani dengan nomor strong
πολλῆς <4183> τε <5037> ἀσιτίας <776> ὑπαρχούσης, <5225> τότε <5119> σταθεὶς <2476> ὁ <3588> Παῦλος <3972> ἐν <1722> μέσῳ <3319> αὐτῶν <846> εἶπεν· <3004> ἔδει <1163> μέν, <3303> ὦ <5599> ἄνδρες, <435> πειθαρχήσαντάς <3980> μοι <1473> μὴ <3361> ἀνάγεσθαι <321> ἀπὸ <575> τῆς <3588> Κρήτης <2914> κερδῆσαί <2770> τε <5037> τὴν <3588> ὕβριν <5196> ταύτην <3778> καὶ <2532> τὴν <3588> ζημίαν. <2209>

Bahasa Arab
وَكَانَ الْمُسَافِرُونَ قَدِ امْتَنَعُوا عَنْ تَنَاوُلِ الطَّعَامِ مُدَّةً طَوِيلَةً، فَوَقَفَ بُولُسُ بَيْنَهُمْ وَقَالَ: "أَيُّهَا الرِّجَالُ، كَانَ يَجِبُ أَنْ تَعْمَلُوا بِنَصِيحَتِي وَلا تَتْرُكُوا كِرِيتَ، فَتَسْلَمُوا مِنْ هَذَا الْخَطَرِ وَالْخَسَارَةِ.


 <<  Kisah 27 : 21 >> 

Pencarian Tepat
Pencarian: pasal (Mat 5); ayat (Mat 5:11); kutipan (Mat 5:1-12); kata (Surga); nomor strong (25);