Bahasa Yunani
και τα νυν λεγω υμιν αποστητε απο των ανθρωπων τουτων και αφετε αυτους οτι εαν η εξ ανθρωπων η βουλη αυτη η το εργον τουτο καταλυθησεται
Bahasa Indonesia
Karena itu, sekarang dalam perkara ini, aku menasihati kamu semua, biarkan saja orang-orang ini. Sebab, kalau maksud dan usaha mereka ini berasal dari manusia, pasti akan lenyap.
Bahasa Yunani dengan nomor strong
καὶ <2532> τὰ <3588> νῦν <3568> λέγω <3004> ὑμῖν, <5210> ἀπόστητε <868> ἀπὸ <575> τῶν <3588> ἀνθρώπων <444> τούτων <3778> καὶ <2532> ἄφετε <863> αὐτούς· <846> ὅτι <3754> ἐὰν <1437> ᾖ <1510> ἐξ <1537> ἀνθρώπων <444> ἡ <3588> βουλὴ <1012> αὕτη <3778> ἢ <2228> τὸ <3588> ἔργον <2041> τοῦτο, <3778> καταλυθήσεται· <2647>
Bahasa Arab
لِهَذَا فَإِنِّي فِي هَذِهِ الْقَضِيَّةِ أَنْصَحُكُمْ أَنْ تَبْتَعِدُوا عَنْ هَؤُلاءِ الرِّجَالِ وَتَتْرُكُوهُمْ وَشَأْنَهُمْ، لأَنَّهُ إِنْ كَانَتْ أَفْكَارُهُمْ وَأَعْمَالُهُمْ مِنْ عِنْدِ الْبَشَرِ، فَإِنَّهَا تَفْشَلُ.