K I T A B   S U C I
Temukan di Google Play
[VER] : [ARAB]
[TAURAT]  [ZABUR]  [INJIL] 
[ARTIKEL]

 <<  3 Yahya 1 : 10 >> 

Bahasa Arab
فَإِنْ جِئْتُ عِنْدَكُمْ، سَأَتَحَدَّثُ عَنْ أَعْمَالِهِ، وَكَيْفَ أَنَّهُ يَكْذِبُ وَيُسِيءُ إِلَى سُمْعَتِي. وَأَكْثَرُ مِنْ ذَلِكَ يَرْفُضُ أَنْ يَقْبَلَ الإِخْوَةَ، وَيَمْنَعُ الَّذِينَ يُرِيدُونَ أَنْ يَقْبَلُوهُمْ، بَلْ وَيَطْرُدُهُمْ مِنَ الاجْتِمَاعِ.


Bahasa Indonesia
Sebab itu, jika kelak aku datang, aku akan mengingatkan segala hal yang telah dilakukan olehnya, bagaimana ia menghina kami dengan kata-katanya yang jahat. Seolah-olah belum cukup, ia bukan saja tidak mau menerima saudara-saudara kita, melainkan orang-orang yang hendak menerima mereka pun dihalanginya serta dikeluarkannya dari jemaah.

Bahasa Yunani
δια τουτο εαν ελθω υπομνησω αυτου τα εργα α ποιει λογοις πονηροις φλυαρων ημας και μη αρκουμενος επι τουτοις ουτε αυτος επιδεχεται τους αδελφους και τους βουλομενους κωλυει και της εκκλησιας εκβαλλει

Bahasa Yunani dengan nomor strong
διὰ <1223> τοῦτο, <3778> ἐὰν <1437> ἔλθω, <2064> ὑπομνήσω <5279> αὐτοῦ <846> τὰ <3588> ἔργα <2041> ἃ <3739> ποιεῖ, <4160> λόγοις <3056> πονηροῖς <4190> φλυαρῶν <5396> ἡμᾶς· <2249> καὶ <2532> μὴ <3361> ἀρκούμενος <714> ἐπὶ <1909> τούτοις <3778> οὔτε <3777> αὐτὸς <846> ἐπιδέχεται <1926> τοὺς <3588> ἀδελφοὺς <80> καὶ <2532> τοὺς <3588> βουλομένους <1014> κωλύει <2967> καὶ <2532> τῆς <3588> ἐκκλησίας <1577> ἐκβάλλει. <1544>


 <<  3 Yahya 1 : 10 >> 

Pencarian Tepat
Pencarian: pasal (Mat 5); ayat (Mat 5:11); kutipan (Mat 5:1-12); kata (Surga); nomor strong (25);