Bahasa Indonesia
Kemudian, Isa mengutus kedua belas pengikut-Nya itu. Ia berpesan kepada mereka, sabda-Nya, “Jangan pergi ke wilayah orang-orang bukan Yahudi atau ke kota orang Samaria,
Bahasa Yunani
τουτους τους δωδεκα απεστειλεν ο ιησους παραγγειλας αυτοις λεγων εις οδον εθνων μη απελθητε και εις πολιν σαμαριτων μη εισελθητε
Bahasa Yunani dengan nomor strong
Τούτους <3778> τοὺς <3588> δώδεκα <1427> ἀπέστειλεν <649> ὁ <3588> Ἰησοῦς <2424> παραγγείλας <3853> αὐτοῖς <846> λέγων· <3004> εἰς <1519> ὁδὸν <3598> ἐθνῶν <1484> μὴ <3361> ἀπέλθητε, <565> καὶ <2532> εἰς <1519> πόλιν <4172> Σαμαριτῶν <4541> μὴ <3361> εἰσέλθητε· <1525>
Bahasa Arab
هَؤُلاءِ الاثْنَا عَشَرَ أَرْسَلَهُمْ عِيسَى وَأَوْصَاهُمْ وَقَالَ: "لا تَذْهَبُوا إِلَى الأَجَانِبِ وَلا تَدْخُلُوا أَيَّ مَدِينَةٍ سَامِرِيَّةٍ،