K I T A B   S U C I
Temukan di Google Play
[VER] : [KITABSUCI]
[TAURAT]  [ZABUR]  [INJIL] 
[ARTIKEL]

 <<  Markus 10 : 32 >> 

Bahasa Indonesia
Ketika Isa dan para pengikut-Nya sedang dalam perjalanan ke Yerusalem, Ia berjalan di depan mendahului mereka. Para pengikut-Nya merasa cemas, dan orang-orang lain yang mengikuti-Nya pun merasa takut. Isa memanggil kedua belas pengikut-Nya, lalu mulailah Ia menyampaikan apa yang akan terjadi atas diri-Nya.


Bahasa Yunani
ησαν δε εν τη οδω αναβαινοντες εις ιεροσολυμα και ην προαγων αυτους ο ιησους και εθαμβουντο οι δε ακολουθουντες εφοβουντο και παραλαβων παλιν τους δωδεκα ηρξατο αυτοις λεγειν τα μελλοντα αυτω συμβαινειν

Bahasa Yunani dengan nomor strong
Ἦσαν <1510> δὲ <1161> ἐν <1722> τῇ <3588> ὁδῷ <3598> ἀναβαίνοντες <305> εἰς <1519> Ἱεροσόλυμα, <2414> καὶ <2532> ἦν <1510> προάγων <4254> αὐτοὺς <846> ὁ <3588> Ἰησοῦς, <2424> καὶ <2532> ἐθαμβοῦντο, <2284> οἱ <3588> δὲ <1161> ἀκολουθοῦντες <190> ἐφοβοῦντο. <5399> καὶ <2532> παραλαβὼν <3880> πάλιν <3825> τοὺς <3588> δώδεκα <1427> ἤρξατο <756> αὐτοῖς <846> λέγειν <3004> τὰ <3588> μέλλοντα <3195> αὐτῷ <846> συμβαίνειν, <4819>

Bahasa Arab
وَكَانُوا فِي الطَّرِيقِ صَاعِدِينَ إِلَى مَدِينَةِ الْقُدْسِ وَعِيسَى يَسِيرُ قُدَّامَهُمْ. فَكَانَ التَّلامِيذُ مُتَحَيِّرِينَ، وَالنَّاسُ الَّذِينَ تَبِعُوهُ كَانُوا خَائِفِينَ. فَأَخَذَ عِيسَى الاثْنَيْ عَشَرَ مَرَّةً أُخْرَى عَلَى انْفِرَادٍ وَأَخْبَرَهُمْ بِمَا سَيَحْدُثُ لَهُ.


 <<  Markus 10 : 32 >> 

Pencarian Tepat
Pencarian: pasal (Mat 5); ayat (Mat 5:11); kutipan (Mat 5:1-12); kata (Surga); nomor strong (25);