K I T A B   S U C I
Temukan di Google Play
[VER] : [KITABSUCI]
[TAURAT]  [ZABUR]  [INJIL] 
[ARTIKEL]

 <<  Markus 4 : 1 >> 

Bahasa Indonesia
Isa mulai mengajar lagi di tepi danau, dan sejumlah besar orang datang mengerumuni-Nya. Oleh sebab itu, naiklah Ia ke sebuah perahu dan duduk di situ, sedangkan orang banyak tetap berada di tepi danau.


Bahasa Yunani
και παλιν ηρξατο διδασκειν παρα την θαλασσαν και συναγεται προς αυτον οχλος πλειστος ωστε αυτον εις πλοιον εμβαντα καθησθαι εν τη θαλασση και πας ο οχλος προς την θαλασσαν επι της γης ησαν

Bahasa Yunani dengan nomor strong
Καὶ <2532> πάλιν <3825> ἤρξατο <756> διδάσκειν <1321> παρὰ <3844> τὴν <3588> θάλασσαν. <2281> καὶ <2532> συνάγεται <4863> πρὸς <4314> αὐτὸν <846> ὄχλος <3793> πλεῖστος, <4118> ὥστε <5620> αὐτὸν <846> εἰς <1519> πλοῖον <4143> ἐμβάντα <1684> καθῆσθαι <2521> ἐν <1722> τῇ <3588> θαλάσσῃ, <2281> καὶ <2532> πᾶς <3956> ὁ <3588> ὄχλος <3793> πρὸς <4314> τὴν <3588> θάλασσαν <2281> ἐπὶ <1909> τῆς <3588> γῆς <1093> ἦσαν. <1510>

Bahasa Arab
وَفِي مَرَّةٍ أُخْرَى، كَانَ عِيسَـى يُعَلِّمُ عِنْدَ شَاطِئِ الْبُحَيْرَةِ، فَاجْتَمَعَ إِلَيْهِ جُمْهُورٌ كَثِيرٌ جِدًّا، حَتَّى إِنَّهُ رَكِبَ قَارِبًا فِي الْبُحَيْرَةِ وَجَلَسَ فِيهِ. وَكَانَ كُلُّ الْجُمْهُورِ جَالِسًا عَلَى الشَّاطِئِ.


 <<  Markus 4 : 1 >> 

Pencarian Tepat
Pencarian: pasal (Mat 5); ayat (Mat 5:11); kutipan (Mat 5:1-12); kata (Surga); nomor strong (25);