Bahasa Indonesia
Pilatus memerintahkan agar dibuat tulisan yang kemudian diletakkan pada bagian atas salib itu, demikian bunyinya, “Isa orang Nazaret, Raja orang Israil.”
Bahasa Yunani
εγραψεν δε και τιτλον ο πειλατος και εθηκεν επι του σταυρου ην δε γεγραμμενον ιησους ο ναζωραιος ο βασιλευς των ιουδαιων
Bahasa Yunani dengan nomor strong
ἔγραψεν <1125> δὲ <1161> καὶ <2532> τίτλον <5102> ὁ <3588> Πειλᾶτος <4091> καὶ <2532> ἔθηκεν <5087> ἐπὶ <1909> τοῦ <3588> σταυροῦ· <4716> ἦν <1510> δὲ <1161> γεγραμμένον, <1125> Ἰησοῦς <2424> ὁ <3588> Ναζωραῖος <3480> ὁ <3588> βασιλεὺς <935> τῶν <3588> Ἰουδαίων. <2453>
Bahasa Arab
وَكَتَبَ بِيلاطِسُ لافِتَةً تَقُولُ: "عِيسَى النَّاصِرِيُّ مَلِكُ الْيَهُودِ!" وَوَضَعُوهَا عَلَى الصَّلِيبِ.