K I T A B   S U C I
Temukan di Google Play
[VER] : [KITABSUCI]
[TAURAT]  [ZABUR]  [INJIL] 
[ARTIKEL]

 <<  Yuda 1 : 12 >> 

Bahasa Indonesia
Mereka bagaikan noda yang menjadi penghalang dalam perjamuan kasihmu. Pada waktu mereka makan dan minum bersama-sama dengan kamu, mereka seperti gembala yang mencari makanan bagi diri mereka sendiri tanpa rasa takut. Mereka seperti awan-awan yang tidak mengandung air dan yang ditiup oleh angin, juga seperti pohon-pohon pada musim kemarau yang tidak berbuah, bahkan tercabut sekaligus dengan akarnya sehingga mengalami dua kali kematian.


Bahasa Yunani
ουτοι εισιν οι εν ταις αγαπαις υμων σπιλαδες συνευωχουμενοι αφοβως εαυτους ποιμαινοντες νεφελαι ανυδροι υπο ανεμων παραφερομεναι δενδρα φθινοπωρινα ακαρπα δις αποθανοντα εκριζωθεντα

Bahasa Yunani dengan nomor strong
Οὗτοί <3778> εἰσιν <1510> οἱ <3588> ἐν <1722> ταῖς <3588> ἀγάπαις <26> ὑμῶν <5210> σπιλάδες <4694> συνευωχούμενοι <4910> ἀφόβως, <870> ἑαυτοὺς <1438> ποιμαίνοντες, <4165> νεφέλαι <3507> ἄνυδροι <504> ὑπὸ <5259> ἀνέμων <417> παραφερόμεναι, <3911> δένδρα <1186> φθινοπωρινὰ <5352> ἄκαρπα <175> δὶς <1364> ἀποθανόντα <599> ἐκριζωθέντα, <1610>

Bahasa Arab
إِنَّهُمْ خَطَرٌ عَلَيْكُمْ فِي وَلائِمِ الْمَحَبَّةِ الأَخَوِيَّةَ الَّتِي تَعْمَلُونَهَا. أَفْعَالُهُمْ مُخْجِلَةٌ. يَهْتَمُّونَ بِأَنْفُسِهِمْ فَقَطْ. هُمْ كَسَحَـابٍ بِلا مَطَرٍ تَدْفَعُهُ الرِّيحُ. كَأَشْجَـارٍ فِي الْخَرِيفِ بِلا ثَمَرٍ، قُلِعَتْ مِنْ جُذُورِهَا، فَهِيَ مَاتَتْ مَرَّتَيْنِ.


 <<  Yuda 1 : 12 >> 

Pencarian Tepat
Pencarian: pasal (Mat 5); ayat (Mat 5:11); kutipan (Mat 5:1-12); kata (Surga); nomor strong (25);