Bahasa Yunani dengan nomor strong
Καὶ <2532> παράγων <3855> ὁ <3588> Ἰησοῦς <2424> ἐκεῖθεν <1564> εἶδεν <3708> ἄνθρωπον <444> καθήμενον <2521> ἐπὶ <1909> τὸ <3588> τελώνιον, <5058> Μαθθαῖον <3156> λεγόμενον, <3004> καὶ <2532> λέγει <3004> αὐτῷ, <846> ἀκολούθει <190> μοι. <1473> καὶ <2532> ἀναστὰς <450> ἠκολούθει <190> αὐτῷ. <846>
Bahasa Indonesia
Dari sana, Isa melanjutkan perjalanan-Nya. Kemudian, Ia melihat seseorang bernama Matius sedang duduk di tempat pembayaran cukai. Sabda Isa kepadanya, “Ikutlah Aku!” Ia berdiri, lalu mengikut Isa.
Bahasa Yunani
και παραγων ο ιησους εκειθεν ειδεν ανθρωπον καθημενον επι το τελωνιον μαθθαιον λεγομενον και λεγει αυτω ακολουθει μοι και αναστας ηκολουθησει αυτω
Bahasa Arab
وَرَاحَ عِيسَى مِنْ هُنَاكَ، فَرَأَى فِي طَرِيقِهِ رَجُلًا اسْمُهُ مَتَّى جَالِسًا فِي مَكْتَبِ الضَّرَائِبِ، فَقَالَ لَهُ عِيسَى: "اِتْبَعْنِي." فَقَامَ وَتَبِعَهُ.