Bahasa Yunani
και ουκ αφηκεν αυτον αλλα λεγει αυτω υπαγε εις τον οικον σου προς τους σους και απαγγειλον αυτοις οσα ο κυριος σοι πεποιηκεν και ηλεησεν σε
Bahasa Indonesia
Tetapi, Isa tidak mengizinkannya. Sabda-Nya kepadanya, “Pulanglah ke rumahmu, kepada sanak saudaramu, dan kabarkanlah kepada mereka segala sesuatu yang telah Tuhan lakukan bagimu dan bagaimana Ia telah mengasihanimu.”
Bahasa Yunani dengan nomor strong
καὶ <2532> οὐκ <3756> ἀφῆκεν <863> αὐτόν, <846> ἀλλὰ <235> λέγει <3004> αὐτῷ· <846> ὕπαγε <5217> εἰς <1519> τὸν <3588> οἶκόν <3624> σου <4771> πρὸς <4314> τοὺς <3588> σούς, <4674> καὶ <2532> ἀπάγγειλον <518> αὐτοῖς <846> ὅσα <3745> ὁ <3588> κύριός <2962> σοι <4771> πεποίηκεν <4160> καὶ <2532> ἠλέησέν <1653> σε. <4771>
Bahasa Arab
فَلَمْ يَسْمَحْ لَهُ عِيسَـى، بَلْ قَالَ لَهُ: "اِذْهَبْ إِلَى دَارِكَ؛ إِلَى أَهْلِكَ، وَأَخْبِرْهُمْ بِكُلِّ مَا عَمِلَهُ رَبُّكَ لَكَ، وَبِرَحْمَتِهِ عَلَيْكَ."