K I T A B   S U C I
Temukan di Google Play
[VER] : [ARAB]
[TAURAT]  [ZABUR]  [INJIL] 
[ARTIKEL]

 <<  1 Korintus 7 : 15 >> 

Bahasa Arab
أَمَّا إِنْ كَانَ الطَّرَفُ غَيْرُ الْمُؤْمِنِ لا يَرْضَى بِهَذَا، وَيُرِيدُ أَنْ يَنْفَصِلَ فَلْيَنْفَصِلْ. فِي هَذِهِ الْحَالَةِ يَكُونُ الطَّرَفُ الْمُؤْمِنُ غَيْرَ خَاضِعٍ لِرِبَاطِ الزَّوَاجِ. لَكِنَّ اللهَ دَعَانَا نَحْنُ الْمُؤْمِنِينَ لِنَعِيشَ فِي سَلامٍ.


Bahasa Indonesia
Akan tetapi, jika orang yang tidak beriman itu mau memisahkan diri, biarkanlah mereka berpisah. Dalam hal ini, saudara atau saudari kita yang seiman itu sudah tidak terikat lagi. Namun, kita dipanggil Allah untuk hidup dalam perdamaian.

Bahasa Yunani
ει δε ο απιστος χωριζεται χωριζεσθω ου δεδουλωται ο αδελφος η η αδελφη εν τοις τοιουτοις εν δε ειρηνη κεκληκεν υμας ο θεος

Bahasa Yunani dengan nomor strong
εἰ <1487> δὲ <1161> ὁ <3588> ἄπιστος <571> χωρίζεται, <5563> χωριζέσθω· <5563> οὐ <3756> δεδούλωται <1402> ὁ <3588> ἀδελφὸς <80> ἢ <2228> ἡ <3588> ἀδελφὴ <79> ἐν <1722> τοῖς <3588> τοιούτοις· <5108> ἐν <1722> δὲ <1161> εἰρήνῃ <1515> κέκληκεν <2564> ὑμᾶς <5210> ὁ <3588> θεός. <2316>


 <<  1 Korintus 7 : 15 >> 

Pencarian Tepat
Pencarian: pasal (Mat 5); ayat (Mat 5:11); kutipan (Mat 5:1-12); kata (Surga); nomor strong (25);