Bahasa Arab
وَيَشْرَحُ لَهُمْ وَيُثْبِتُ أَنَّهُ كَانَ يَجِبُ أَنْ يَتَأَلَّمَ الْمَسِيحُ ثُمَّ يَقُومَ مِنَ الْمَوْتِ. وَقَالَ: "عِيسَـى هَذَا الَّذِي أُبَشِّرُكُمْ بِهِ هُوَ الْمَسِيحُ."
Bahasa Indonesia
Ia menerangkan dan menunjukkan bahwa tak dapat tidak, Al-Masih harus menderita dan bangkit kembali dari antara orang mati. Pa’ul juga berkata, “Isa yang kuberitakan kepadamu, Dialah Al-Masih.”
Bahasa Yunani
διανοιγων και παρατιθεμενος οτι τον χριστον εδει παθειν και αναστηναι εκ νεκρων και οτι ουτος εστιν χριστος ιησους ον εγω καταγγελλω υμιν
Bahasa Yunani dengan nomor strong
διανοίγων <1272> καὶ <2532> παρατιθέμενος <3908> ὅτι <3754> τὸν <3588> Χριστὸν <5547> ἔδει <1163> παθεῖν <3958> καὶ <2532> ἀναστῆναι <450> ἐκ <1537> νεκρῶν, <3498> καὶ <2532> ὅτι <3754> οὗτός <3778> ἐστιν <1510> Χριστός, <5547> Ἰησοῦς, <2424> ὃν <3739> ἐγὼ <1473> καταγγέλλω <2605> ὑμῖν. <5210>