K I T A B   S U C I
Temukan di Google Play
[VER] : [ARAB]
[TAURAT]  [ZABUR]  [INJIL] 
[ARTIKEL]

 <<  Markus 6 : 41 >> 

Bahasa Arab
وَأَخَذَ الأَرْغِفَةَ الْخَمْسَـةَ وَالسَّـمَكَتَيْنِ، وَنَظَرَ إِلَى فَوْقُ، إِلَى السَّـمَاءِ، وَشَكَرَ اللهَ، ثُمَّ قَسَّمَ الْخُبْزَ، وَأَعْطَى تَلامِيذَهُ لِيُقَدِّمُوا لِلنَّاسِ. وَقَسَّمَ السَّمَكَتْينِ أَيْضًا لِلْجَمِيعِ.


Bahasa Indonesia
Isa mengambil kelima roti dan dua ikan itu. Kemudian, sambil menengadah ke langit, Ia mengucap syukur atas roti itu. Selanjutnya, roti itu dipecah-pecahkan-Nya, lalu diberikan-Nya kepada para pengikut-Nya untuk dihidangkan di hadapan orang-orang itu. Isa pun membagi-bagikan kedua ikan yang ada, lalu dihidangkan di hadapan semua orang.

Bahasa Yunani
και λαβων τους πεντε αρτους και τους δυο ιχθυας αναβλεψας εις τον ουρανον ευλογησεν και κατεκλασεν τους αρτους και εδιδου τοις μαθηταις ινα παρατιθωσιν αυτοις και τους δυο ιχθυας εμερισεν πασιν

Bahasa Yunani dengan nomor strong
καὶ <2532> λαβὼν <2983> τοὺς <3588> πέντε <4002> ἄρτους <740> καὶ <2532> τοὺς <3588> δύο <1417> ἰχθύας <2486> ἀναβλέψας <308> εἰς <1519> τὸν <3588> οὐρανὸν <3772> εὐλόγησεν, <2127> καὶ <2532> κατέκλασεν <2622> τοὺς <3588> ἄρτους <740> καὶ <2532> ἐδίδου <1325> τοῖς <3588> μαθηταῖς <3101> ἵνα <2443> παρατιθῶσιν <3908> αὐτοῖς, <846> καὶ <2532> τοὺς <3588> δύο <1417> ἰχθύας <2486> ἐμέρισεν <3307> πᾶσιν. <3956>


 <<  Markus 6 : 41 >> 

Pencarian Tepat
Pencarian: pasal (Mat 5); ayat (Mat 5:11); kutipan (Mat 5:1-12); kata (Surga); nomor strong (25);