K I T A B   S U C I
Temukan di Google Play
[VER] : [ARAB]
[TAURAT]  [ZABUR]  [INJIL] 
[ARTIKEL]

 <<  Wahyu 2 : 17 >> 

Bahasa Arab
يَا مَنْ لَكُمْ آذَانٌ، اِسْمَعُوا مَا يَقُولُهُ رُوحُ اللهِ لِجَمَاعَاتِ الْمُؤْمِنِينَ! مَنْ يَغْلِبُ أُعْطِيهِ مِنَ الْمَنِّ الْمَخْفِيِّ، وَأَيْضًا حَصَاةً بَيْضَاءَ مَكْتُوبٌ عَلَيْهَا اسْمٌ جَدِيدٌ لا يَعْرِفُهُ أَحَدٌ إِلا الَّذِي يَنَالُهُ. ثياترا


Bahasa Indonesia
Siapa bertelinga, hendaklah ia mendengar apa yang dikatakan oleh Ruh kepada jemaah-jemaah. Orang yang menang akan Kuberi manna yang tersembunyi, juga batu yang putih. Pada batu itu tertulis nama yang baru, yang tidak diketahui oleh seorang pun, selain oleh orang yang menerimanya.’”

Bahasa Yunani
ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις τω νικουντι δωσω αυτω του μαννα του κεκρυμμενου και δωσω αυτω ψηφον λευκην και επι την ψηφον ονομα καινον γεγραμμενον ο ουδεις οιδεν ει μη ο λαμβανων

Bahasa Yunani dengan nomor strong
ὁ <3588> ἔχων <2192> οὖς <3775> ἀκουσάτω <191> τί <5101> τὸ <3588> πνεῦμα <4151> λέγει <3004> ταῖς <3588> ἐκκλησίαις· <1577> τῷ <3588> νικοῦντι <3528> δώσω <1325> αὐτῷ <846> τοῦ <3588> μάννα <3131> τοῦ <3588> κεκρυμμένου, <2928> καὶ <2532> δώσω <1325> αὐτῷ <846> ψῆφον <5586> λευκήν, <3022> καὶ <2532> ἐπὶ <1909> τὴν <3588> ψῆφον <5586> ὄνομα <3686> καινὸν <2537> γεγραμμένον, <1125> ὃ <3739> οὐδεὶς <3762> οἶδεν <1492> εἰ <1487> μὴ <3361> ὁ <3588> λαμβάνων. <2983>


 <<  Wahyu 2 : 17 >> 

Pencarian Tepat
Pencarian: pasal (Mat 5); ayat (Mat 5:11); kutipan (Mat 5:1-12); kata (Surga); nomor strong (25);