K I T A B   S U C I
Temukan di Google Play
[VER] : [ARAB]
[TAURAT]  [ZABUR]  [INJIL] 
[ARTIKEL]

 <<  Yahya 20 : 26 >> 

Bahasa Arab
وَبَعْدَ ثَمَانِيَةِ أَيَّامٍ، كَانَ التَّلامِيذُ فِي الدَّارِ مَرَّةً أُخْرَى، وَتُومَا مَعَهُمْ. وَكَانَتِ الأَبْوَابُ مُقْفَلَةً، فَجَاءَ عِيسَى وَوَقَفَ بَيْنَهُمْ وَقَالَ: "السَّلامُ عَلَيْكُمْ."


Bahasa Indonesia
Selang delapan hari, para pengikut Isa kembali berkumpul dalam rumah itu. Tomas pun ada di antara mereka. Tiba-tiba Isa datang dan berdiri di tengah-tengah mereka, padahal semua pintu dalam keadaan terkunci. Lalu, Ia bersabda, “Damai bagimu!”

Bahasa Yunani
και μεθ ημερας οκτω παλιν ησαν εσω οι μαθηται αυτου και θωμας μετ αυτων ερχεται ο ιησους των θυρων κεκλεισμενων και εστη εις το μεσον και ειπεν ειρηνη υμιν

Bahasa Yunani dengan nomor strong
καὶ <2532> μεθ’ <3326> ἡμέρας <2250> ὀκτὼ <3638> πάλιν <3825> ἦσαν <1510> ἔσω <2080> οἱ <3588> μαθηταὶ <3101> αὐτοῦ, <846> καὶ <2532> Θωμᾶς <2381> μετ’ <3326> αὐτῶν. <846> ἔρχεται <2064> ὁ <3588> Ἰησοῦς <2424> τῶν <3588> θυρῶν <2374> κεκλεισμένων, <2808> καὶ <2532> ἔστη <2476> εἰς <1519> τὸ <3588> μέσον <3319> καὶ <2532> εἶπεν· <3004> εἰρήνη <1515> ὑμῖν. <5210>


 <<  Yahya 20 : 26 >> 

Pencarian Tepat
Pencarian: pasal (Mat 5); ayat (Mat 5:11); kutipan (Mat 5:1-12); kata (Surga); nomor strong (25);