Bahasa Indonesia
Tak lama kemudian, Isa bertemu dengan orang itu di Bait Allah, lalu bersabda kepadanya, “Ingatlah baik-baik, engkau sudah sembuh. Jangan berbuat dosa lagi supaya jangan sampai hal yang lebih buruk menimpamu.”
Bahasa Yunani
μετα ταυτα ευρισκει αυτον ο ιησους εν τω ιερω και ειπεν αυτω ιδε υγιης γεγονας μηκετι αμαρτανε ινα μη χειρον σοι τι γενηται
Bahasa Yunani dengan nomor strong
μετὰ <3326> ταῦτα <3778> εὑρίσκει <2147> αὐτὸν <846> ὁ <3588> Ἰησοῦς <2424> ἐν <1722> τῷ <3588> ἱερῷ <2411> καὶ <2532> εἶπεν <3004> αὐτῷ· <846> ἴδε <3708> ὑγιὴς <5199> γέγονας· <1096> μηκέτι <3371> ἁμάρτανε, <264> ἵνα <2443> μὴ <3361> χεῖρόν <5501> σοί <4771> τι <5100> γένηται. <1096>
Bahasa Arab
وَبَعْدَ هَذَا لَقِيَهُ عِيسَى فِي بَيْتِ اللهِ فَقَالَ لَهُ: "اِنْتَبِهْ! أَنْتَ شُفِيتَ فَيَجِبُ أَنْ تَكُفَّ عَنِ الْخَطِيئَةِ، لِئَلا يُصِيبَكَ مَا هُوَ أَسْوَأُ."