Bahasa Yunani dengan nomor strong
συνείδησιν <4893> δὲ <1161> λέγω <3004> οὐχὶ <3780> τὴν <3588> ἑαυτοῦ <1438> ἀλλὰ <235> τὴν <3588> τοῦ <3588> ἑτέρου. <2087> ἱνατί <2444> γὰρ <1063> ἡ <3588> ἐλευθερία <1657> μου <1473> κρίνεται <2919> ὑπὸ <5259> ἄλλης <243> συνειδήσεως; <4893>
Bahasa Indonesia
Maksudku ialah bukan demi pertimbangan-pertimbangan hati nuranimu, melainkan demi pertimbangan-pertimbangan hati nurani orang itu. Apa sebabnya kebebasanku harus ditentukan oleh pertimbangan-pertimbangan hati nurani orang lain?
Bahasa Yunani
συνειδησιν δε λεγω ουχι την εαυτου αλλα την του ετερου ινατι γαρ η ελευθερια μου κρινεται υπο αλλης συνειδησεως
Bahasa Arab
أَنَا لا أَقْصِدُ ضَمِيرَكَ أَنْتَ، بَلْ ضَمِيرَهُ هُوَ. رُبَّمَا تَقُولُ: "لِمَاذَا تُقَيَّدُ حُرِّيَّتِي بِضَمِيرِ وَاحِدٍ غَيْرِي؟