Bahasa Yunani dengan nomor strong
καὶ <2532> πάλιν, <3825> ἐγὼ <1473> ἔσομαι <1510> πεποιθὼς <3982> ἐπ’ <1909> αὐτῷ· <846> καὶ <2532> πάλιν, <3825> ἰδοὺ <3708> ἐγὼ <1473> καὶ <2532> τὰ <3588> παιδία <3813> ἅ <3739> μοι <1473> ἔδωκεν <1325> ὁ <3588> θεός. <2316>
Bahasa Indonesia
Selain itu, “Aku akan menaruh kepercayaanku di dalam Dia.” Lagi pula, “Lihatlah, inilah Aku dengan anak-anak yang dianugerahkan Allah kepada-Ku.”
Bahasa Yunani
και παλιν εγω εσομαι πεποιθως επ αυτω και παλιν ιδου εγω και τα παιδια α μοι εδωκεν ο θεος
Bahasa Arab
وَيَقُولُ أَيْضًا: "عَلَى اللهِ أَتَوَكَّلُ." وَأَيْضًا: "لَبَّيْكَ! وَمَعِي الأَوْلادُ الَّذِينَ أَعْطَاهُمُ اللهُ لِي."