Bahasa Yunani dengan nomor strong
καὶ <2532> ἐπετίμησεν <2008> αὐτῷ <846> ὁ <3588> Ἰησοῦς <2424> λέγων· <3004> φιμώθητι <5392> καὶ <2532> ἔξελθε <1831> ἀπ’ <575> αὐτοῦ. <846> καὶ <2532> ῥίψαν <4496> αὐτὸν <846> τὸ <3588> δαιμόνιον <1140> εἰς <1519> τὸ <3588> μέσον <3319> ἐξῆλθεν <1831> ἀπ’ <575> αὐτοῦ <846> μηδὲν <3367> βλάψαν <984> αὐτόν. <846>
Bahasa Indonesia
Isa menghardiknya, “Diam, keluar dari orang ini!” Kemudian, setan itu membanting orang itu ke tengah-tengah orang banyak, lalu keluar tanpa menyakitinya.
Bahasa Yunani
και επετιμησεν αυτω ο ιησους λεγων φιμωθητι και εξελθε απ αυτου και ριψαν αυτον το δαιμονιον εις το μεσον εξηλθεν απ αυτου μηδεν βλαψαν αυτον
Bahasa Arab
فَوَبَّخَـهُ عِيسَـى وَقَالَ لَهُ: "اِخْرَسْ وَاخْـرُجْ مِنْهُ!" فَطَرَحَ الشَّيْطَـانُ الرَّجُلَ قُدَّامَهُمْ وَخَرَجَ مِنْهُ مِنْ غَيْرِ أَنْ يُؤْذِيَهُ.