Bahasa Yunani dengan nomor strong
ὁ <3588> δὲ <1161> οὐκ <3756> ἀπεκρίθη <611> αὐτῇ <846> λόγον. <3056> καὶ <2532> προσελθόντες <4334> οἱ <3588> μαθηταὶ <3101> αὐτοῦ <846> ἠρώτουν <2065> αὐτὸν <846> λέγοντες· <3004> ἀπόλυσον <630> αὐτήν, <846> ὅτι <3754> κράζει <2896> ὄπισθεν <3693> ἡμῶν. <2249>
Bahasa Indonesia
Tetapi, Isa tidak menjawabnya sepatah kata pun. Lalu, para pengikut-Nya mendekati Isa dan meminta kepada-Nya, “Suruhlah perempuan itu pergi karena ia mengikuti kita sambil berteriak-teriak.”
Bahasa Yunani
ο δε ουκ απεκριθη αυτη λογον και προσελθοντες οι μαθηται αυτου ηρωτουν αυτον λεγοντες απολυσον αυτην οτι κραζει οπισθεν ημων
Bahasa Arab
لَكِنَّهُ لَمْ يَرُدَّ عَلَيْهَا حَتَّى بِكَلِمَةٍ. فَجَاءَ تَلامِيذُهُ وَطَلَبُوا مِنْهُ وَقَالُوا: "اِصْرِفْهَا، لأَنَّهَا تَصْرُخُ وَرَاءَنَا."