Bahasa Yunani dengan nomor strong
ὅτε <3753> οὖν <3767> ἴδον <3708> αὐτὸν <846> οἱ <3588> ἀρχιερεῖς <749> καὶ <2532> οἱ <3588> ὑπηρέται, <5257> ἐκραύγασαν· <2905> σταύρωσον <4717> σταύρωσον. <4717> λέγει <3004> αὐτοῖς <846> ὁ <3588> Πειλᾶτος· <4091> λάβετε <2983> αὐτὸν <846> ὑμεῖς <5210> καὶ <2532> σταυρώσατε, <4717> ἐγὼ <1473> γὰρ <1063> οὐχ <3756> εὑρίσκω <2147> ἐν <1722> αὐτῷ <846> αἰτίαν. <156>
Bahasa Indonesia
Pada waktu imam-imam kepala dan pengawal-pengawal Israil melihat Dia, mereka berseru, “Salibkan Dia! Salibkan Dia!” Kata Pilatus kepada mereka, “Ambillah Dia dan salibkan sendiri karena aku tidak mendapati kesalahan pada-Nya.”
Bahasa Yunani
οτε ουν ιδον αυτον οι αρχιερεις και οι υπηρεται εκραυγασαν σταυρωσον σταυρωσον λεγει αυτοις ο πειλατος λαβετε αυτον υμεις και σταυρωσατε εγω γαρ ουχ ευρισκω εν αυτω αιτιαν
Bahasa Arab
فَلَمَّا رَآهُ رُؤَسَاءُ الْأَحْبَارِ وَالْحَرَسُ صَرَخُوا: "اِصْلِبْهُ، اِصْلِبْهُ." فَقَالَ لَهُمْ بِيلاطِسُ: "خُذُوهُ أَنْتُمْ وَاصْلِبُوهُ لأَنِّي لا أَجِدُ فِيهِ أَيَّ ذَنْبٍ."