Bahasa Yunani dengan nomor strong
λέγει <3004> αὐτῷ <846> πάλιν <3825> δεύτερον· <1208> Σίμων <4613> Ἰωάννου, <2491> ἀγαπᾷς <25> με; <1473> λέγει <3004> αὐτῷ· <846> ναί <3483> κύριε, <2962> σὺ <4771> οἶδας <1492> ὅτι <3754> φιλῶ <5368> σε. <4771> λέγει <3004> αὐτῷ· <846> ποίμαινε <4165> τὰ <3588> προβάτιά <4263> μου. <1473>
Bahasa Indonesia
Sabda-Nya lagi untuk kedua kalinya, “Simon, anak Yahya, apakah engkau mengasihi Aku?” Jawab Petrus kepada-Nya, “Ya Junjungan, Engkau tahu bahwa aku mengasihi Engkau.” Lalu, Isa bersabda kepadanya, “Gembalakanlah domba-domba-Ku.”
Bahasa Yunani
λεγει αυτω παλιν δευτερον σιμων ιωαννου αγαπας με λεγει αυτω ναι κυριε συ οιδας οτι φιλω σε λεγει αυτω ποιμαινε τα προβατια μου
Bahasa Arab
وَقَالَ لَهُ ثَانِيَةً: "يَا سَمْعَانُ بْنَ يُوحَنَّا، هَلْ تُحِبُّنِي مَحَبَّةً شَدِيدَةً؟" أَجَابَهُ: "نَعَمْ يَا سَيِّدُ، أَنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي أُحِبُّكَ." فَقَالَ لَهُ: "اِرْعَ غَنَمِي."