Bahasa Yunani
εκαστος δε εν τω ιδιω ταγματι απαρχη χριστος επειτα οι του χριστου εν τη παρουσια αυτου
Bahasa Indonesia
Tetapi, masing-masing menurut urutannya: Al-Masih sebagai yang sulung, kemudian mereka yang telah menjadi milik Al-Masih, pada saat kedatangan-Nya nanti.
Bahasa Yunani dengan nomor strong
ἕκαστος <1538> δὲ <1161> ἐν <1722> τῷ <3588> ἰδίῳ <2398> τάγματι· <5001> ἀπαρχὴ <536> Χριστός, <5547> ἔπειτα <1899> οἱ <3588> τοῦ <3588> Χριστοῦ <5547> ἐν <1722> τῇ <3588> παρουσίᾳ <3952> αὐτοῦ, <846>
Bahasa Arab
لَكِنْ كُلُّ وَاحِدٍ حَسَبَ تَرْتِيبِهِ: فَالْمَسِيحُ قَامَ أَوَّلا، وَعِنْدَمَا يَأْتِي الْمَسِيحُ مَرَّةً ثَانِيَةً، يَقُومُ الَّذِينَ يَنْتَمُونَ لَهُ.