Bahasa Yunani
οι δε ειπαν προς αυτον οι μαθηται ιωαννου νηστευουσιν πυκνα και δεησεις ποιουνται ομοιως και οι των φαρισαιων οι δε σοι εσθιουσιν και πινουσιν
Bahasa Indonesia
Orang-orang berkata kepada Isa, “Para pengikut Yahya kerap berpuasa dan berdoa, demikian pula dengan para pengikut dari mazhab Farisi. Tetapi, para pengikut-Mu makan dan minum!”
Bahasa Yunani dengan nomor strong
Οἱ <3588> δὲ <1161> εἶπαν <3004> πρὸς <4314> αὐτόν· <846> οἱ <3588> μαθηταὶ <3101> Ἰωάννου <2491> νηστεύουσιν <3522> πυκνὰ <4437> καὶ <2532> δεήσεις <1162> ποιοῦνται, <4160> ὁμοίως <3668> καὶ <2532> οἱ <3588> τῶν <3588> Φαρισαίων, <5330> οἱ <3588> δὲ <1161> σοὶ <4674> ἐσθίουσιν <2068> καὶ <2532> πίνουσιν. <4095>
Bahasa Arab
وَقَالُوا لَهُ: "تَلامِيذُ يَحْيَى يَصُومُونَ وَيُصَلُّونَ كَثِيرًا، وَكَذَلِكَ تَلامِيذُ الْفَرِّيسِيِّينَ، أَمَّا تَلامِيذُكَ فَيَأْكُلُونَ وَيَشْرَبُونَ!"