Bahasa Yunani
και ειπεν αυτοις υπαγετε οι δε εξελθοντες απηλθον εις τους χοιρους και ιδου ωρμησεν πασα η αγελη κατα του κρημνου εις την θαλασσαν και απεθανον εν τοις υδασιν
Bahasa Indonesia
Sabda Isa kepada setan-setan itu, “Pergilah!” Maka, setan-setan itu pun keluar dan memasuki babi-babi itu. Kemudian, dengan tiba-tiba seluruh kawanan babi itu terjun dari tepi tebing bukit ke danau, lalu mati di dalam air.
Bahasa Yunani dengan nomor strong
καὶ <2532> εἶπεν <3004> αὐτοῖς, <846> ὑπάγετε. <5217> οἱ <3588> δὲ <1161> ἐξελθόντες <1831> ἀπῆλθον <565> εἰς <1519> τοὺς <3588> χοίρους· <5519> καὶ <2532> ἰδοὺ <3708> ὥρμησεν <3729> πᾶσα <3956> ἡ <3588> ἀγέλη <34> κατὰ <2596> τοῦ <3588> κρημνοῦ <2911> εἰς <1519> τὴν <3588> θάλασσαν, <2281> καὶ <2532> ἀπέθανον <599> ἐν <1722> τοῖς <3588> ὕδασιν. <5204>
Bahasa Arab
فَأَمَرَهَا بِأَنْ تَذْهَبَ، فَخَرَجَتْ مِنَ الرَّجُلَيْنِ وَدَخَلَتْ فِي الْخَنَازِيرِ، فَانْدَفَعَ الْقَطِيعُ كُلُّهُ وَسَقَطَ مِنْ عَلَى الْجَبَلِ إِلَى الْبُحَيْرَةِ وَهَلَكَ فِي الْمَاءِ.