Bahasa Yunani
και ιδοντες οι φαρισαιοι ελεγον τοις μαθηταις αυτου διατι μετα των τελωνων και αμαρτωλων εσθιει ο διδασκαλος υμων
Bahasa Indonesia
Pada waktu orang-orang dari mazhab Farisi melihat hal itu, mereka berkata kepada para pengikut-Nya, “Mengapa Gurumu makan dengan para pemungut cukai dan para pendosa?”
Bahasa Yunani dengan nomor strong
καὶ <2532> ἰδόντες <3708> οἱ <3588> Φαρισαῖοι <5330> ἔλεγον <3004> τοῖς <3588> μαθηταῖς <3101> αὐτοῦ, <846> διατί <1302> μετὰ <3326> τῶν <3588> τελωνῶν <5057> καὶ <2532> ἁμαρτωλῶν <268> ἐσθίει <2068> ὁ <3588> διδάσκαλος <1320> ὑμῶν; <5210>
Bahasa Arab
فَلَمَّا رَأَى الْفَرِّيسِيُّونَ هَذَا قَالُوا لِتَلَامِيذِهِ: "لِمَاذَا يَأْكُلُ مُعَلِّمُكُمْ مَعَ جُبَاةِ الضَّرَائِبِ وَغَيْرِ الْمُتَدَيِّنِينَ؟"