Bahasa Yunani
ινα αυτην προσδεξησθε εν κυριω αξιως των αγιων και παραστητε αυτη εν ω αν υμων χρηζη πραγματι και γαρ αυτη προστατις πολλων εγενηθη και εμου αυτου
Bahasa Indonesia
supaya kamu menyambut dia di dalam Tuhan sebagaimana layaknya dilakukan di antara orang-orang saleh, dan supaya kamu menolongnya apabila ia membutuhkan pertolonganmu karena ia telah menolong banyak orang, termasuk juga aku.
Bahasa Yunani dengan nomor strong
ἵνα <2443> αὐτὴν <846> προσδέξησθε <4327> ἐν <1722> κυρίῳ <2962> ἀξίως <516> τῶν <3588> ἁγίων, <40> καὶ <2532> παραστῆτε <3936> αὐτῇ <846> ἐν <1722> ᾧ <3739> ἂν <302> ὑμῶν <5210> χρῄζῃ <5535> πράγματι, <4229> καὶ <2532> γὰρ <1063> αὐτὴ <846> προστάτις <4368> πολλῶν <4183> ἐγενήθη <1096> καὶ <2532> ἐμοῦ <1473> αὐτοῦ. <846>
Bahasa Arab
رَحِّبُوا بِهَا كَأُخْتٍ فِي الْمَسِيحِ بِطَرِيقَةٍ تَلِيقُ بِمَنْ يَنْتَمُونَ لِلهِ. وَسَاعِدُوهَا فِي أَيِّ أَمْرٍ تَحْتَاجُ إِلَيْكُمْ فِيهِ، لأَنَّهَا سَاعَدَتِ الْكَثِيرِينَ وَسَاعَدَتْنِي أَنَا أَيْضًا.