Bahasa Yunani
λεγει αυτω σιμων πετρος κυριε που υπαγεις απεκριθη ιησους οπου εγω υπαγω ου δυνασαι μοι νυν ακολουθησαι ακολουθησεις δε υστερον
Bahasa Indonesia
Kata Simon Petrus kepada-Nya, “Ya Junjungan, ke manakah Junjungan akan pergi?” Sabda Isa, “Ke tempat Aku pergi tidak mungkin engkau mengikuti-Ku sekarang. Engkau akan menyusul Aku kelak.”
Bahasa Yunani dengan nomor strong
Λέγει <3004> αὐτῷ <846> Σίμων <4613> Πέτρος· <4074> κύριε, <2962> ποῦ <4226> ὑπάγεις; <5217> ἀπεκρίθη <611> Ἰησοῦς· <2424> ὅπου <3699> ἐγὼ <1473> ὑπάγω <5217> οὐ <3756> δύνασαί <1410> μοι <1473> νῦν <3568> ἀκολουθῆσαι, <190> ἀκολουθήσεις <190> δὲ <1161> ὕστερον. <5305>
Bahasa Arab
فَقَالَ لَهُ سَمْعَانُ بُطْرُسُ: "إِلَى أَيْنَ أَنْتَ ذَاهِبٌ يَا سَيِّدُ؟" أَجَابَهُ عِيسَى: "أَنْتَ الآنَ لا تَقْدِرُ أَنْ تَتْبَعَنِي إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي أَنَا ذَاهِبٌ إِلَيْهِ، لَكِنَّكَ سَتَتْبَعُنِي فِيمَا بَعْدُ."