K I T A B   S U C I
Temukan di Google Play
[VER] : [YUNANI]
[TAURAT]  [ZABUR]  [INJIL] 
[ARTIKEL]

 <<  Yahya 19 : 23 >> 

Bahasa Yunani
οι ουν στρατιωται οτε εσταυρωσαν τον ιησουν ελαβον τα ιματια αυτου και εποιησαν τεσσαρα μερη εκαστω στρατιωτη μερος και τον χιτωνα ην δε ο χιτων αραφος εκ των ανωθεν υφαντος δι ολου


Bahasa Indonesia
Setelah prajurit-prajurit itu menyalibkan Isa, mereka mengambil pakaian-Nya. Pakaian itu mereka bagi menjadi empat bagian dan masing-masing prajurit mendapat satu bagian. Mereka juga mengambil jubah-Nya, tetapi jubah itu tidak berjahit, melainkan hanya berupa sehelai kain terusan dari atas sampai ke bawah.

Bahasa Yunani dengan nomor strong
Οἱ <3588> οὖν <3767> στρατιῶται, <4757> ὅτε <3753> ἐσταύρωσαν <4717> τὸν <3588> Ἰησοῦν, <2424> ἔλαβον <2983> τὰ <3588> ἱμάτια <2440> αὐτοῦ, <846> καὶ <2532> ἐποίησαν <4160> τέσσαρα <5064> μέρη, <3313> ἑκάστῳ <1538> στρατιώτῃ <4757> μέρος, <3313> καὶ <2532> τὸν <3588> χιτῶνα. <5509> ἦν <1510> δὲ <1161> ὁ <3588> χιτὼν <5509> ἄραφος, <729> ἐκ <1537> τῶν <3588> ἄνωθεν <509> ὑφαντὸς <5307> δι’ <1223> ὅλου. <3650>

Bahasa Arab
وَأَمَّا الْعَسْكَرُ فَلَمَّا صَلَبُوا عِيسَى، أَخَذُوا ثِيَابَهُ وَقَسَّمُوهَا إِلَى أَرْبَعَةِ أَقْسَامٍ، لِكُلِّ عَسْكَرِيٍّ قِسْمٌ. وَأَخَذُوا الْقَمِيصَ أَيْضًا، وَكَانَ قِطْعَةً وَاحِدَةً مَنْسُوجَةً مِنْ فَوْقُ إِلَى تَحْتُ بِغَيْرِ خِيَاطَةٍ.


 <<  Yahya 19 : 23 >> 

Pencarian Tepat
Pencarian: pasal (Mat 5); ayat (Mat 5:11); kutipan (Mat 5:1-12); kata (Surga); nomor strong (25);