Bahasa Yunani
και ειπεν ο ιησους εις κριμα εγω εις τον κοσμον τουτον ηλθον ινα οι μη βλεποντες βλεπωσιν και οι βλεποντες τυφλοι γενωνται
Bahasa Indonesia
Kemudian, sabda Isa, “Kedatangan-Ku ke dunia ini adalah untuk menghakimi supaya orang yang tidak melihat dapat melihat dan orang yang dapat melihat menjadi buta.”
Bahasa Yunani dengan nomor strong
καὶ <2532> εἶπεν <3004> ὁ <3588> Ἰησοῦς· <2424> εἰς <1519> κρίμα <2917> ἐγὼ <1473> εἰς <1519> τὸν <3588> κόσμον <2889> τοῦτον <3778> ἦλθον, <2064> ἵνα <2443> οἱ <3588> μὴ <3361> βλέποντες <991> βλέπωσιν <991> καὶ <2532> οἱ <3588> βλέποντες <991> τυφλοὶ <5185> γένωνται. <1096>
Bahasa Arab
فَقَالَ عِيسَى: "جِئْتُ إِلَى هَذَا الْعَالَمِ لِكَيْ أَحْكُمَ بِأَنْ يَرَى الَّذِينَ لا يَرَوْنَ، وَيَعْمَى الَّذِين يَرَوْنَ!"