K I T A B   S U C I
Temukan di Google Play
[VER] : [ARAB]
[TAURAT]  [ZABUR]  [INJIL] 
[ARTIKEL]

 <<  2 Timotius 4 : 8 >> 

Bahasa Arab
وَالآنَ يَنْتَظِرُنِي إِكْلِيلُ الصَّالِحِينَ، الَّذِي سَيُقَدِّمُهُ لِي فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ، الْمَسِيحُ الْقَاضِي الْعَادِلُ. وَلَيْسَ لِي أَنَا وَحْدِي، بَلْ لِكُلِّ الَّذِينَ يَنْتَظِرُونَ مَجِيئَهُ بِشَوْقٍ. تعليمات أخيرة


Bahasa Indonesia
Sekarang telah tersimpan bagiku mahkota kebenaran, yang akan dianugerahkan kepadaku oleh Junjungan kita Yang Ilahi, hakim yang benar, pada hari-Nya; tetapi bukan hanya kepadaku, melainkan juga kepada semua orang yang merindukan kedatangan-Nya.

Bahasa Yunani
λοιπον αποκειται μοι ο της δικαιοσυνης στεφανος ον αποδωσει μοι ο κυριος εν εκεινη τη ημερα ο δικαιος κριτης ου μονον δε εμοι αλλα και πασι τοις ηγαπηκοσιν την επιφανειαν αυτου

Bahasa Yunani dengan nomor strong
λοιπὸν <3063> ἀπόκειταί <606> μοι <1473> ὁ <3588> τῆς <3588> δικαιοσύνης <1343> στέφανος, <4735> ὃν <3739> ἀποδώσει <591> μοι <1473> ὁ <3588> κύριος <2962> ἐν <1722> ἐκείνῃ <1565> τῇ <3588> ἡμέρᾳ, <2250> ὁ <3588> δίκαιος <1342> κριτής, <2923> οὐ <3756> μόνον <3440> δὲ <1161> ἐμοὶ <1473> ἀλλὰ <235> καὶ <2532> πᾶσι <3956> τοῖς <3588> ἠγαπηκόσι <25> τὴν <3588> ἐπιφάνειαν <2015> αὐτοῦ. <846>


 <<  2 Timotius 4 : 8 >> 

Pencarian Tepat
Pencarian: pasal (Mat 5); ayat (Mat 5:11); kutipan (Mat 5:1-12); kata (Surga); nomor strong (25);