K I T A B   S U C I
Temukan di Google Play
[VER] : [ARAB]
[TAURAT]  [ZABUR]  [INJIL] 
[ARTIKEL]

 <<  Matius 3 : 11 >> 

Bahasa Arab
أَنَا أُغَطِّسُكُمْ فِي الْمَاءِ كَعَلامَةٍ عَلَى أَنَّكُمْ تُبْتُمْ، وَلَكِنَّ الَّذِي يَجِيءُ بَعْدِي هُوَ أَقْوَى مِنِّي، وَأَنَا لا أَسْتَحِقُّ أَنْ أَحْمِلَ حِذَاءَهُ، هُوَ يُغَطِّسُكُمْ فِي الرُّوحِ الْقُدُّوسِ وَالنَّارِ.


Bahasa Indonesia
Aku mempermandikan kamu dengan air sebagai tanda pertobatan, tetapi setelah aku, akan datang orang yang lebih berkuasa daripadaku. Untuk membawa kasut-Nya saja pun aku tidak layak. Dia akan mempermandikan kamu dengan Ruh Allah Yang Mahasuci dan dengan api.

Bahasa Yunani
εγω μεν υμας βαπτιζω εν υδατι εις μετανοιαν ο δε οπισω μου ερχομενος ισχυροτερος μου εστιν ου ουκ ειμι ικανος τα υποδηματα βαστασαι αυτος υμας βαπτισει εν πνευματι αγιω και πυρι

Bahasa Yunani dengan nomor strong
ἐγὼ <1473> μὲν <3303> ὑμᾶς <5210> βαπτίζω <907> ἐν <1722> ὕδατι <5204> εἰς <1519> μετάνοιαν· <3341> ὁ <3588> δὲ <1161> ὀπίσω <3694> μου <1473> ἐρχόμενος <2064> ἰσχυρότερός <2478> μού <1473> ἐστιν, <1510> οὗ <3739> οὐκ <3756> εἰμὶ <1510> ἱκανὸς <2425> τὰ <3588> ὑποδήματα <5266> βαστάσαι· <941> αὐτὸς <846> ὑμᾶς <5210> βαπτίσει <907> ἐν <1722> πνεύματι <4151> ἁγίῳ <40> καὶ <2532> πυρί· <4442>


 <<  Matius 3 : 11 >> 

Pencarian Tepat
Pencarian: pasal (Mat 5); ayat (Mat 5:11); kutipan (Mat 5:1-12); kata (Surga); nomor strong (25);