K I T A B   S U C I
Temukan di Google Play
[VER] : [ARAB]
[TAURAT]  [ZABUR]  [INJIL] 
[ARTIKEL]

 <<  Rum 12 : 3 >> 

Bahasa Arab
وَإِنِّي بِفَضْلِ نِعْمَةِ اللهِ عَلَيَّ، أُوصِي كُلَّ وَاحِدٍ مِنْكُمْ بِهَذَا: لا تَعْتَبِرْ نَفْسَكَ أَنَّكَ عَظِيمٌ. بَلْ كُنْ مُتَعَقِّلا فِي تَقْدِيرِكَ لِنَفْسِكَ، فِي حُدُودِ نَصِيبِكَ مِنَ الإِيمَانِ الَّذِي أَعْطَاهُ اللهُ لَكَ.


Bahasa Indonesia
Atas dasar anugerah yang dikaruniakan kepadaku, aku berkata kepada setiap orang di antaramu: Jangan menilai dirimu lebih tinggi daripada sepatutnya, melainkan nilailah dirimu sewajarnya sesuai dengan kadar iman yang diberikan Allah kepada kamu masing-masing.

Bahasa Yunani
λεγω γαρ δια της χαριτος της δοθεισης μοι παντι τω οντι εν υμιν μη υπερφρονειν παρ ο δει φρονειν αλλα φρονειν εις το σωφρονειν εκαστω ως ο θεος εμερισεν μετρον πιστεως

Bahasa Yunani dengan nomor strong
λέγω <3004> γὰρ <1063> διὰ <1223> τῆς <3588> χάριτος <5485> τῆς <3588> δοθείσης <1325> μοι <1473> παντὶ <3956> τῷ <3588> ὄντι <1510> ἐν <1722> ὑμῖν <5210> μὴ <3361> ὑπερφρονεῖν <5252> παρ’ <3844> ὃ <3739> δεῖ <1163> φρονεῖν, <5426> ἀλλὰ <235> φρονεῖν <5426> εἰς <1519> τὸ <3588> σωφρονεῖν, <4993> ἑκάστῳ <1538> ὡς <5613> ὁ <3588> θεὸς <2316> ἐμέρισεν <3307> μέτρον <3358> πίστεως. <4102>


 <<  Rum 12 : 3 >> 

Pencarian Tepat
Pencarian: pasal (Mat 5); ayat (Mat 5:11); kutipan (Mat 5:1-12); kata (Surga); nomor strong (25);