Bahasa Indonesia
Sabda Isa kepada mereka, “Kamu harus memberi mereka makan!” Jawab mereka, “Masakan kami harus pergi membeli roti seharga dua ratus dinar untuk memberi makan orang-orang ini?”
Bahasa Yunani
ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις δοτε αυτοις υμεις φαγειν και λεγουσιν αυτω απελθοντες αγορασωμεν δηναριων διακοσιων αρτους και δωσομεν αυτοις φαγειν
Bahasa Yunani dengan nomor strong
ὁ <3588> δὲ <1161> ἀποκριθεὶς <611> εἶπεν <3004> αὐτοῖς· <846> δότε <1325> αὐτοῖς <846> ὑμεῖς <5210> φαγεῖν. <5315> καὶ <2532> λέγουσιν <3004> αὐτῷ· <846> ἀπελθόντες <565> ἀγοράσωμεν <59> δηναρίων <1220> διακοσίων <1250> ἄρτους, <740> καὶ <2532> δώσομεν <1325> αὐτοῖς <846> φαγεῖν; <5315>
Bahasa Arab
فَأَجَابَهُمْ: "أَعْطُوهُمْ أَنْتُمْ لِيَأْكُلُوا." قَالُوا لَهُ: "هَلْ نَذْهَبُ وَنَشْـتَرِي خُبْزًا بِمَبْلَغٍ يُعَادِلُ مُرَتَّبَ ثَمَانِيَةِ أَشْـهُرٍ، وَنُعْطِيهِمْ لِيَأْكُلُوا؟"