K I T A B   S U C I
Temukan di Google Play
[VER] : [KITABSUCI]
[TAURAT]  [ZABUR]  [INJIL] 
[ARTIKEL]

 <<  Wahyu 17 : 8 >> 

Bahasa Indonesia
Binatang yang engkau lihat itu memang pernah ada, tetapi sekarang sudah tidak ada lagi. Ia akan muncul dari jurang maut, lalu masuk ke dalam kebinasaan. Mereka yang diam di bumi dan yang namanya tidak tertulis di dalam kitab hayat sejak dunia dijadikan, akan heran melihat binatang itu karena binatang itu pernah ada, lalu tidak ada lagi, tetapi kemudian akan datang kembali.


Bahasa Yunani
το θηριον ο ειδες ην και ουκ εστιν και μελλει αναβαινειν εκ της αβυσσου και εις απωλειαν υπαγει και θαυμασονται οι κατοικουντες επι της γης ων ου γεγραπται το ονομα επι το βιβλιον της ζωης απο καταβολης κοσμου βλεποντων το θηριον οτι ην και ουκ εστιν και παρεσται

Bahasa Yunani dengan nomor strong
τὸ <3588> θηρίον <2342> ὃ <3739> εἶδες <3708> ἦν <1510> καὶ <2532> οὐκ <3756> ἔστιν, <1510> καὶ <2532> μέλλει <3195> ἀναβαίνειν <305> ἐκ <1537> τῆς <3588> ἀβύσσου <12> καὶ <2532> εἰς <1519> ἀπώλειαν <684> ὑπάγειν· <5217> καὶ <2532> θαυμάσονται <2296> οἱ <3588> κατοικοῦντες <2730> ἐπὶ <1909> τῆς <3588> γῆς, <1093> ὧν <3739> οὐ <3756> γέγραπται <1125> τὸ <3588> ὄνομα <3686> ἐπὶ <1909> τὸ <3588> βιβλίον <975> τῆς <3588> ζωῆς <2222> ἀπὸ <575> καταβολῆς <2602> κόσμου, <2889> βλεπόντων <991> τὸ <3588> θηρίον <2342> ὅτι <3754> ἦν <1510> καὶ <2532> οὐκ <3756> ἔστιν <1510> καὶ <2532> παρέσται. <3918>

Bahasa Arab
هَذَا الْوَحْشُ الَّذِي رَأَيْتَهُ، كَانَ مَوْجُودًا، وَهُوَ الآنَ غَيْرُ مَوْجُودٍ، وَسَيَطْلَعُ مِنَ الْهَاوِيَةِ وَيَذْهَبُ إِلَى الْهَلاكِ. وَسَيَتَعَجَّبُ أَهْلُ الدُّنْيَا الَّذِينَ لَمْ تُكْتَبْ أَسْمَاؤُهُمْ مُنْذُ خَلْقِ الْعَالَمِ فِي كِتَابِ الْحَيَاةِ، عِنْدَمَا يَرَوْنَ الْوَحْشَ. لأَنَّهُ كَانَ مَوْجُودًا، وَهُوَ الآنَ غَيْرُ مَوْجُودٍ، وَلَكِنَّهُ سَيَظْهَرُ مَرَّةً أُخْرَى.


 <<  Wahyu 17 : 8 >> 

Pencarian Tepat
Pencarian: pasal (Mat 5); ayat (Mat 5:11); kutipan (Mat 5:1-12); kata (Surga); nomor strong (25);