K I T A B   S U C I
Temukan di Google Play
[VER] : [KITABSUCI]
[TAURAT]  [ZABUR]  [INJIL] 
[ARTIKEL]

 <<  Wahyu 9 : 20 >> 

Bahasa Indonesia
Manusia-manusia lainnya yang tidak dibunuh oleh ketiga malapetaka itu tidak juga meninggalkan segala perbuatan tangan mereka. Mereka tidak berhenti memuja setan-setan, berhala-berhala dari emas, perak, tembaga, batu, atau dari kayu yang tidak dapat melihat atau mendengar atau berjalan.


Bahasa Yunani
και οι λοιποι των ανθρωπων οι ουκ απεκτανθησαν εν ταις πληγαις ταυταις ουδε μετενοησαν εκ των εργων των χειρων αυτων ινα μη προσκυνησουσιν τα δαιμονια και τα ειδωλα τα χρυσα και τα αργυρα και τα χαλκα και τα λιθινα και τα ξυλινα α ουτε βλεπειν δυνανται ουτε ακουειν ουτε περιπατειν

Bahasa Yunani dengan nomor strong
καὶ <2532> οἱ <3588> λοιποὶ <3062> τῶν <3588> ἀνθρώπων, <444> οἳ <3739> οὐκ <3756> ἀπεκτάνθησαν <615> ἐν <1722> ταῖς <3588> πληγαῖς <4127> ταύταις, <3778> οὐδὲ <3761> μετενόησαν <3340> ἐκ <1537> τῶν <3588> ἔργων <2041> τῶν <3588> χειρῶν <5495> αὐτῶν, <846> ἵνα <2443> μὴ <3361> προσκυνήσουσιν <4352> τὰ <3588> δαιμόνια <1140> καὶ <2532> τὰ <3588> εἴδωλα <1497> τὰ <3588> χρυσᾶ <5552> καὶ <2532> τὰ <3588> ἀργυρᾶ <693> καὶ <2532> τὰ <3588> χαλκᾶ <5470> καὶ <2532> τὰ <3588> λίθινα <3035> καὶ <2532> τὰ <3588> ξύλινα, <3585> ἃ <3739> οὔτε <3777> βλέπειν <991> δύνανται <1410> οὔτε <3777> ἀκούειν <191> οὔτε <3777> περιπατεῖν, <4043>

Bahasa Arab
وَبَاقِي الْبَشَرِ الَّذِينَ لَمْ يَمُوتُوا بِهَذِهِ الْمَصَائِبِ، لَمْ يَتْرُكُوا مَا صَنَعَتْهُ أَيْدِيهِمْ، فَلَمْ يَتَوَقَّفُوا عَنْ عِبَادَةِ الشَّيَاطِينِ وَالأَصْنَامِ الَّتِي مِنْ ذَهَبٍ وَفِضَّةٍ وَنُحَاسٍ وَحَجَرٍ وَخَشَبٍ، الَّتِي لا تَرَى وَلا تَسْمَعُ وَلا تَتَحَرَّكُ.


 <<  Wahyu 9 : 20 >> 

Pencarian Tepat
Pencarian: pasal (Mat 5); ayat (Mat 5:11); kutipan (Mat 5:1-12); kata (Surga); nomor strong (25);