Bahasa Indonesia
Lalu, orang-orang Israil mengelilingi-Nya serta berkata, “Berapa lama lagi Engkau membuat hati kami bimbang? Jika Engkau memang Al-Masih, katakanlah kepada kami secara terus terang.”
Bahasa Yunani
εκυκλωσαν ουν αυτον οι ιουδαιοι και ελεγον αυτω εως ποτε την ψυχην ημων αιρεις ει συ ει ο χριστος ειπον ημιν παρρησια
Bahasa Yunani dengan nomor strong
ἐκύκλωσαν <2944> οὖν <3767> αὐτὸν <846> οἱ <3588> Ἰουδαῖοι <2453> καὶ <2532> ἔλεγον <3004> αὐτῷ· <846> ἕως <2193> πότε <4219> τὴν <3588> ψυχὴν <5590> ἡμῶν <2249> αἴρεις; <142> εἰ <1487> σὺ <4771> εἶ <1510> ὁ <3588> Χριστός, <5547> εἰπὸν <3004> ἡμῖν <2249> παρρησίᾳ. <3954>
Bahasa Arab
فَالْتَفَّ حَوْلَهُ النَّاسُ وَقَالُوا لَهُ: "إِلَى مَتَى تُحَيِّرُنَا؟ إِنْ كُنْتَ الْمَسِيحَ فَقُلْ لَنَا بِصَرَاحَةٍ."