Bahasa Indonesia
Maka, berlarilah ia untuk menemui Simon Petrus dan pengikut lain yang dikasihi oleh Isa. Katanya kepada mereka, “Junjungan telah diambil orang dari makam-Nya dan kita tidak tahu di mana Ia ditaruh.”
Bahasa Yunani
τρεχει ουν και ερχεται προς σιμωνα πετρον και προς τον αλλον μαθητην ον εφιλει ο ιησους και λεγει αυτοις ηραν τον κυριον εκ του μνημειου και ουκ οιδαμεν που εθηκαν αυτον
Bahasa Yunani dengan nomor strong
τρέχει <5143> οὖν <3767> καὶ <2532> ἔρχεται <2064> πρὸς <4314> Σίμωνα <4613> Πέτρον <4074> καὶ <2532> πρὸς <4314> τὸν <3588> ἄλλον <243> μαθητὴν <3101> ὃν <3739> ἐφίλει <5368> ὁ <3588> Ἰησοῦς, <2424> καὶ <2532> λέγει <3004> αὐτοῖς· <846> ἦραν <142> τὸν <3588> κύριον <2962> ἐκ <1537> τοῦ <3588> μνημείου, <3419> καὶ <2532> οὐκ <3756> οἴδαμεν <1492> ποῦ <4226> ἔθηκαν <5087> αὐτόν. <846>
Bahasa Arab
فَأَسْرَعَتْ وَرَاحَتْ إِلَى سَمْعَانَ بُطْرُسَ وَالتِّلْمِيذِ الآخَرِ الَّذِي كَانَ عِيسَى يُحِبُّهُ، وَقَالَتْ لَهُمَا: "أَخَذُوا السَّيِّدَ مِنَ الْقَبْرِ، وَلا نَعْلَمُ أَيْنَ وَضَعُوهُ."