Bahasa Indonesia
Kemudian, Isa bersabda kepada orang-orang Israil yang percaya itu, “Jika kamu tetap tinggal dalam perkataan-Ku, kamu adalah pengikut-Ku yang sesungguhnya.
Bahasa Yunani
ελεγεν ουν ο ιησους προς τους πεπιστευκοτας αυτω ιουδαιους εαν υμεις μεινητε εν τω λογω τω εμω αληθως μαθηται μου εστε
Bahasa Yunani dengan nomor strong
ἔλεγεν <3004> οὖν <3767> ὁ <3588> Ἰησοῦς <2424> πρὸς <4314> τοὺς <3588> πεπιστευκότας <4100> αὐτῷ <846> Ἰουδαίους· <2453> ἐὰν <1437> ὑμεῖς <5210> μείνητε <3306> ἐν <1722> τῷ <3588> λόγῳ <3056> τῷ <3588> ἐμῷ, <1699> ἀληθῶς <230> μαθηταί <3101> μού <1473> ἐστε, <1510>
Bahasa Arab
وَقَالَ عِيسَى لِلَّذِينَ آمَنُوا بِهِ: "إِنْ ثَبَتُّمْ فِي كَلامِي تَكُونُونَ حَقًّا تَلامِيذِي،