Bahasa Indonesia
Setelah Isa membasuh kaki para pengikut-Nya, Ia mengenakan kembali jubah-Nya, lalu duduk. Kemudian, bersabdalah Ia kepada mereka, “Mengertikah kamu apa yang telah Kulakukan terhadapmu?
Bahasa Yunani
οτε ουν ενιψεν τους ποδας αυτων και ελαβεν τα ιματια αυτου και ανεπεσεν παλιν ειπεν αυτοις γινωσκετε τι πεποιηκα υμιν
Bahasa Yunani dengan nomor strong
Ὅτε <3753> οὖν <3767> ἔνιψεν <3538> τοὺς <3588> πόδας <4228> αὐτῶν <846> καὶ <2532> ἔλαβεν <2983> τὰ <3588> ἱμάτια <2440> αὐτοῦ <846> καὶ <2532> ἀνέπεσεν <377> πάλιν, <3825> εἶπεν <3004> αὐτοῖς· <846> γινώσκετε <1097> τί <5101> πεποίηκα <4160> ὑμῖν; <5210>
Bahasa Arab
فَلَمَّا غَسَلَ أَرْجُلَهُمْ لَبِسَ عَبايَتَهُ وَجَلَسَ وَقَالَ لَهُمْ: "هَلْ تَفْهَمُونَ مَا عَمِلْتُهُ لَكُمْ؟